Pulecenella
Flag Counter

Другие песни
Гаэтано Ламы

Napule e Maria
Tutta pe' mme
Vommero e Margellina

Итальянские песни неаполитанских авторов

Гаэтано
Лама
Come le rose
(Как розы)


Музыка: Гаэтано Лама,
Слова: Адольфо Дженизе.
Написана в 1918 году
Адольфо
Дженизе


Son tornate a fiorire le rose
A le dolci carezze del sol,
Le farfalle s'inseguon festose
Ne l'azzurro con trepido vol.
Ma le rose non sono più quelle
Che fiorirono un giorno per te:
Queste rose son forse più belle,
Ma non hanno profumo per me.

Ah! La tua voce gentile
Più non allieta il mio cuore.
Come le rose d'aprile,
Le gioie d'amore
Son morte per me.

Queste rose baciate dal sole,
Nel silenzio dei vesperi d'or,
Non sentiron le dolci parole
Che il tuo core diceva al mio cor.
Quelle rose non hanno più vita,
Come i sogni di mia gioventù.
È un ricordo ogni foglia appassita.
Quelle rose non parlano più.

Ah! La tua voce gentile
Più non allieta il mio cuore.
Come le rose d'aprile,
Le gioie d'amore
Son morte per me.

No… del mio tempo passato
L'aprile beato
Non torna mai più.

перевод Чернега Натальи


Снова зацвели розы
От ласковых лучей солнца,
Весёлые бабочки кружат одна за другой
В лазурном небе, трепетно порхая.
Но розы больше не те,
Которые цвели однажды для тебя:
Эти розы, может быть, красивей,
Но для меня они утратили запах.

Ах! Твой нежный голос
Не радует больше моё сердце.
Как розы апреля,
Радости любви
Для меня мертвы.

Эти розы, ласкаемые солнцем,
В тишине вечернего заката,
Не слышали нежных слов,
Которые твоё сердце говорило моему.
Те розы стали безжизненными,
Как мечты моей юности.
Каждый опавший лепесток – это воспоминание.
Те розы больше не говорят.

Ах! Твой нежный голос
Не радует больше моё сердце.
Как розы апреля,
Радости любви
Для меня мертвы.

Нет… из моего прошлого
Счастливый апрель
Больше никогда не вернётся.

перевод Чернега Натальи