Pulecenella
Flag Counter

Texts of the Neapolitan songs

Che tristezza!


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Arturo Trusiano.

Anno: 1947

What sadness!


Music: Vincenzo D'Annibale,

Lyrics: Arturo Trusiano.

Year: 1947

Instrumental version


Quanta nuvole nere!
Quanta fronne sperdute!
Tutt' 'e ccose addurmute
Pare attuorno 'e vedè!
'O rilorgio d' 'a chiesa
Sona ll'ore: sò 'e nnove…
Già fa friddo!… Già chiove,
Chiagne 'o munno cu mme!

Che tristezza!
Che tristezza me sento!
Comme campo scuntento
Mò ca privo sò 'e te!
Che sto a ffà 'ncopp' â terra
Si 'sta vita dà pene?
Si te voglio assai bbene
E sì 'nfama cu mme?

E me vaso chiagnenno
'Stu ritratto ogne tanto
Ca p' 'e vase e p' 'o chianto
Cchiù sbiadito se fa…
Isso pure me lassa
Pe' nun fà cchiù ritorno…
Isso pure 'nu juorno
Comm' a tte se ne va!

Che tristezza!
Che tristezza me sento!
Comme campo scuntento
Mò ca privo sò 'e te!
Che sto a ffà 'ncopp' â terra
Si 'sta vita dà pene?
Si te voglio assai bbene
E sì 'nfama cu mme?

Si te voglio assai bbene
E sì 'nfama cu mme?

translated by Natalia Chernega


How many black clouds!
How many fallen leaves!
It seems that everything
Is dormant around!
The church clock
Sounds the hours: it's nine o'clock…
It's cold already!… It's raining,
The world cries with me!

What sadness!
What sadness I feel!
How unhappily I live
Now that I'm left without you!
What am I doing on this earth
If the life gives me pain?
If I love you so much
But you are merciless to me?

And, crying, I kiss
Your portrait sometimes,
From my kisses and tears
It becomes faded…
Even it leaves me
Irretrievably…
One day even it disappears
Like you!

What sadness!
What sadness I feel!
How unhappily I live
Now that I'm left without you!
What am I doing on this earth
If the life gives me pain?
If I love you so much
But you are merciless to me?

If I love you so much
But you are merciless to me?

translated by Natalia Chernega