Pulecinella
Flag Counter

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Che t'aggi' 'a dì?


Museca: Evemero Nardella,

Vierse: Corrado Della Gatta.

Anno: 1938

What must I tell you?


Music: Evemero Nardella,

Lyrics: Corrado Della Gatta.

Year: 1938

Stasera nun mm'hê ditto 'na parola.
È overo ca te sì stancata 'e mme?
P' 'a strada tu cammine sola sola
E i' vengo comm' 'a 'n'ombra appriesso a tte.

Che t'aggi' 'a dì,
Si 'n'ato ammore dint'a ll'uocchie tiene?
Che t'aggi' 'a dì,
Si nun mme pienze
e nun mme vuò cchiù bbene?

Che t'aggi' 'a dì?
'O mmale ca mme faje,
Tu stessa nun 'o ssaje,
Ma 'o ssape chistu core ca more senza 'e tte!

'O primmo suonno, che malincunia!
'Stu suonno d'oro ll'hê distrutto tu.
E famme 'n'atu ppoco cumpagnia,
Chisà, dimane, si te veco cchiù!

Che t'aggi' 'a dì,
Si 'n'ato ammore dint'a ll'uocchie tiene?
Che t'aggi' 'a dì,
Si nun mme pienze
e nun mme vuò cchiù bbene?

Che t'aggi' 'a dì?
'O mmale ca mme faje,
Tu stessa nun 'o ssaje,
Ma 'o ssape chistu core ca more senza 'e tte!

This evening you don't tell me any word.
Is it true that you are tired of me?
On the street you walk all alone
And I go beside you like a shadow.

What must I tell you,
If you have another love in your eyes?
What must I tell you,
If you don't think of me
and don't love me anymore?

What must I tell you?
The pain that you give to me,
You don't know it yourself,
But my heart knows it that dies without you!

The first dream, what a melancholy!
This golden dream, you have ruined it.
And let me keep your company once more,
Who knows, tomorrow, if I'll see you again!

What must I tell you,
If you have another love in your eyes?
What must I tell you,
If you don't think of me
and don't love me anymore?

What must I tell you?
The pain that you give to me,
You don't know it yourself,
But my heart knows it that dies without you!

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega