Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

Che malaspina!


Museca: Giuseppe Cioffi,

Vierse: Enzo Fusco.

Anno: 1945

Какое мучение!


Музыка: Джузеппе Чоффи,

Слова: Энцо Фуско.

Написана в 1945 году


Nun ce sta sera ca nun stongo a vino,
È meglio ca mme scordo e ca mme stono.
Si veco ca me tremmano 'sti mmane,
Mme vaco a sfrennesià dint' â cantina.
Nun ce sta sera ca nun stongo a vino.

Che malaspina sì tu!
Che malaspina!
Astrigne, dint' ê mmaglie 'e 'na catena,
Ll'ommo ca s'è abbagliato 'e passiona:
Primma ll'attire e doppo t'alluntane.
Te cride, 'ncapa a te, ca sì 'nnucente?
Sì tanta bella, ma sì malamente!

Si 'nnanz' â luce metto 'stu bicchiere,
Ce veco 'n'ombra ca me fa paura:
'Na faccia 'e santa cu dduje uocchie chiare
Ca s'annasconne 'o tradimento 'ncore.
Si 'nnanz' â luce metto 'stu bicchiere.

Che malaspina sì tu!
Che malaspina!
Astrigne, dint' ê mmaglie 'e 'na catena,
Ll'ommo ca s'è stunato 'e passiona:
Primma t' 'o vase e doppo ll'abbandune.
Mò vaje dicenno ca nn'hê fatto niente!
Quanto sì bella tu, 'nfama e 'nnucente!

Comm'a 'na pianta 'e rrose te criscevo:
'O sole 'e chist'ammore te vasava,
'O chianto 'e chistu core t'arracquava.
E tu, malvagiamente, me tradive.
Comm'a 'na pianta 'e rrose te criscevo.

Che malaspina sì tu!
Che malaspina!
Ma si 'na sera sgarro cu 'o bicchiere,
Mme scordo ca 'stu core è 'nu signore
Ma i' penzo: 'A libbertà m'è troppo cara!
Stasera è 'na serata 'e primmavera,
Amice… ve saluto… bonasera…

Quanta palomme 'ncielo songo asciute!
È bella, è troppo bella 'sta nuttata!
'O vino, pure 'o vino se n'è ghiuto!
I' torno â casa senza cumpagnia,
Mm'addormo dint' ê bbracce 'e mamma mia.

Che malaspina!



Не было вечера, чтобы я не пил вино,
Лучше забыться и отвлечься.
Если вижу, что руки мои дрожат,
Я иду утешиться в трактир.
Не было вечера, чтобы я не пил вино.

Какое мучение ты!
Какое мучение!
Сжимаешь в оковах
Человека, ослеплённого страстью:
Сначала притягиваешь, а потом удаляешься.
Думаешь, что ты невиновна?
Ты очень красива, но ты жестока!

Если я направляю стакан сквозь луч света
Я вижу тень, которая пугает меня:
Образ святой с ясными глазами,
Которая таит измену в сердце.
Если я направляю стакан сквозь луч света.

Какое мучение ты!
Какое мучение!
Сжимаешь в оковах
Человека, лишённого рассудка от страсти:
Сначала целуешь его, а потом покидаешь.
И говоришь, что ты ничего не сделала!
Как ты красива, жестока и наивна!

Как нежную розу я оберегал тебя:
Солнце моей любви ласкало тебя,
Плач моей души орошал тебя.
А ты, жестоким образом, предала меня.
Как нежную розу я оберегал тебя.

Какое мучение ты!
Какое мучение!
Но если вечером выпью лишний стакан,
Я забуду, что у меня благородное сердце
И подумаю: Свобода слишком хороша для меня!
Сегодня – весенний вечер,
Друзья… я прощаюсь с вами… до свидания…

Сколько бабочек улетело в небо!
Прекрасна, слишком прекрасна эта ночь!
Вино, даже вино закончилось!
Я возвращаюсь домой в одиночестве
И засыпаю в объятиях моей мамы.

Какое мучение!

перевод Чернега Натальи