Pulecinella
Flag Counter

The famous
neapolitans

Totò

(real name
Antonio De Curtis)

(15 feb 1898 -
15 apr 1967)

An Italian comedian, film and theatre actor, writer and songwriter.

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Ammore 'e femmena


Museca: Evemero Nardella,

Vierse: E.A. Mario.

Anno: 1908

Woman's love


Music: Evemero Nardella,

Lyrics: E.A. Mario.

Year: 1908

Mme vuò dà 'a 'ntennere,
Mm' 'o vvuò fà credere
Ca mme vuò troppo bbene,
Ca, nun vedennome,
T' 'a passe a chiagnere,
Te siente dint' 'e ppene.
Ma è maje possibile
Ch'esce 'na lacrema
A dint'a 'st'uocchie, oje nè?
Tu 'o ssaje ca 'e llacreme
'St'uocchie t' 'e sciupano.
Tu 'o ssaje cchiù meglio 'e me.

Ammore 'e femmena
È 'nu ricamo 'e chiacchiere:
Pparole ca lusingano,
Prumesse ca se scordano.
È 'na buscia,
'Mpastata 'e mele e zuccaro,
'Na fantasia
Ca vene e se ne va.

Quanta miracule
Pò fà 'na femmena
Si 'a lassa 'o 'nnammurato.
Ma 'nu remmedio
S' 'o trova subbeto,
Se calma e penza a 'n'ato.
Comme s'attaccano,
Se ponno sciogliere
Tutt' 'e ccatene, oje nè.
È accussì facile
A cagnà maschera
Comme faje tu cu me.

Ammore 'e femmena
È 'nu ricamo 'e chiacchiere:
Pparole ca lusingano,
Prumesse ca se scordano.
È 'na buscia,
'Mpastata 'e mele e zuccaro,
'Na fantasia
Ca vene e se ne va.

Tu mo, sentennome,
Te miette a ridere,
Mme faje 'stu pizzo a riso.
Sì amara e spruceta,
Sì doce e affabile,
Ll'Inferno e 'o Paraviso.
E tu saje ridere
Pe' mme fà dicere
Chello ca dice tu.
Ma nun 'o perdere
'Stu tiempo, è inutile,
Io nun te credo cchiù!

Ammore 'e femmena
È 'nu ricamo 'e chiacchiere:
Pparole ca lusingano,
Prumesse ca se scordano.
È 'na buscia,
'Mpastata 'e mele e zuccaro,
'Na fantasia
Ca vene e se ne va.

You want to make me think,
You want to make me believe
That you love me so much,
That, without seeing me,
You begin to cry,
You feel the pain.
But is it possible
That a tear can appear
In your eyes, oh dear?
You know that tears
Don't beautify your eyes.
You know it better than me.

Woman's love
Is an embroidery of twaddle:
Words that are seducing,
Promises that we often forget.
It's a lie,
Mixed with honey and sugar,
It's a fancy
That comes and goes away.

How many lamentations
Can a woman do
If her lover leaves her.
But a remedy
She can find it immediately,
She calms herself and thinks of another.
How fetters the chain
It also can break,
Any chain, oh dear.
It's so easy
To change a mask
Like you do it with me.

Woman's love
Is an embroidery of twaddle:
Words that are seducing,
Promises that we often forget.
It's a lie,
Mixed with honey and sugar,
It's a fancy
That comes and goes away.

Now, listening to me,
You begin to laugh,
You scoff at me.
You are bitter and rough,
You are sweet and kind,
Like the Hell and the Paradise.
You can laugh,
Telling me
What you are telling now.
But don't waste the time,
It's useless,
I don't believe you anymore!

Woman's love
Is an embroidery of twaddle:
Words that are seducing,
Promises that we often forget.
It's a lie,
Mixed with honey and sugar,
It's a fancy
That comes and goes away.

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega