Pulecinella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Ammore canta


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierse: Ernesto Murolo.

Anno: 1930

Поёт любовь


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1930 году

Sole d'abbrile, scetate!
Già tutt' 'e stelle morono,
Scetate!
Famm' 'e ffeneste 'e Napule arapì!
Chien' 'e suspire è ll'aria,
Tutt' 'e suspire 'e ffemmene
Ca 'mbracci'a mme, stanotte, 'int' 'o silenzio,
Scurnose e bbelle, mm'hanno ditto "Sì!"

Pe' chi canto? E chi sò?
Canto! Canto pe' Napule.
Canto, mme chiammo Ammore.
Canto e mme tremmano,
Cchiù ardente e doce,
'E core 'e tutt' 'o munno 'int'a 'stu core,
'E vvoce 'e tutt' 'o munno 'int'a 'sta voce.

'O sole sponta. Scetate!
Cu 'sta canzona, oje Napule,
Scetate!
Chi è 'nnammurato nun ha da durmì!
Tutt' 'e ccampane sonano,
Tutt' 'e ffeneste luceno.
Faccelle 'e suonno, 'mmiez'ê rrose e a ll'ellera,
S'affacciano, 'ncantate, pe' sentì.

Pe' chi canto? E chi sò?
Canto! Canto pe' Napule.
Canto, mme chiammo Ammore.
Canto e mme tremmano,
Cchiù ardente e doce,
'E core 'e tutt' 'o munno 'int'a 'stu core,
'E vvoce 'e tutt' 'o munno 'int'a 'sta voce.

Апрельское солнце, проснись!
Уже все звёзды погасли,
Проснись!
Позволь мне открыть окна Неаполя!
Воздух полон вздыханий,
И вздохи эти - девушек,
Которые в моих объятиях, ночью, в тишине,
Застенчивые и красивые, сказали "да".

Для кого я пою? И кто я?
Я пою! Пою для Неаполя.
Пою, меня зовут любовь.
Я пою и трепещут
Страстные и нежные
Сердца всего мира в моём сердце,
Голоса всего мира в моём голосе.

Солнце восходит. Проснись!
Вместе с этой песней, Неаполь,
Проснись!
Тот, кто влюблён, не должен спать!
Звонят все колокола,
Все окна светятся.
Сонные лица, среди роз и плюща,
Выглядывают, зачарованные, чтобы послушать.

Для кого я пою? И кто я?
Я пою! Пою для Неаполя.
Пою, меня зовут любовь.
Я пою и трепещут
Страстные и нежные
Сердца всего мира в моём сердце,
Голоса всего мира в моём голосе.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи