Pulecenella
Flag Counter

Famous
Neapolitans

Elvira Donnarumma

(18 mar 1883 -
22 may 1933)

An Italian singer.

Texts of the Neapolitan songs

'Albergo 'e ll'Allegria


Museca: Salvatore Gambardella,

Vierze: Giuseppe Irace.

Anno: 1907

The Hotel of the fun


Music: Salvatore Gambardella,

Lyrics: Giuseppe Irace.

Year: 1907


Carulì, bona furtuna,
T'hê 'ngignato 'n'ata vesta!
E 'sta toppa a mmezaluna,
Chi t'ha fatto, oje Carulì?

E vabbuono, s'è capito:
Nce starrà 'n'atu francese…
Ma nun sape ca 'sti spese
Sò perdute 'ncuoll'a te?

Sient' a mme, bellezza mia,
Chistu core ca tu tiene
Pare 'Albergo 'e ll'Allegria;
Uno vene… e 'n'ato va.
E chist'uocchie belle e chiare,
Ca sò dduje repassature,
Fanno ll'arte d' 'e sanzare
Passaggiere p'acchiappà.

Tu nun tiene 'na bellezza,
Songo 'e tratte ca tu tiene
Ca cient'uommene 'int' â rezza
Sì capace d'acchiappà.

Hê lassato 'o farenaro,
Hê 'nchiantato 'o canteniere,
Hê traruto 'o salumiere,
'O barbiere manc' 'o vuò?

Sient' a mme, bellezza mia,
Chistu core ca tu tiene
Pare 'Albergo 'e ll'Allegria;
Uno vene… e 'n'ato va.
E chist'uocchie belle e chiare,
Ca sò dduje repassature,
Fanno ll'arte d' 'e sanzare
Passaggiere p'acchiappà.

Carulì, tu te credive
Ca cu cchiacchiere e cu ciance
Dint' ô sacco me mettive,
'Nziem'a ll'ate, pure a mme?

Ogge, 'a femmena è 'o mellone,
Nun se piglia senza prova;
Comme, 'nfatte, quann' 'a trova,
Core e fede addà mmustà!

Sient' a mme, bellezza mia,
Chistu core ca tu tiene
Pare 'Albergo 'e ll'Allegria;
Uno vene… e 'n'ato va.
E chist'uocchie belle e chiare,
Ca sò dduje repassature,
Fanno ll'arte d' 'e sanzare
Passaggiere p'acchiappà.

translated by Natalia Chernega


Caroline, good luck,
You have put on another dress!
And this stripe in the form of crescent,
Who has bought it you, oh Caroline?

Well, it's clear:
Another Frenchman…
But does he know that
His expenses on you are wasted?

Listen to me, my beauty,
Your heart seems
Like the Hotel of the fun;
One enters… and the other goes out.
And your beautiful and clear eyes,
Like two deceivers,
They make the art of brokers
To attract passersby.

You don't have the beauty,
Only with your features
You have got a hundred men
In your clutches.

You left a baker,
You broke off your relationship with a winegrower,
You betrayed a butcher,
Don't you want even a barber?

Listen to me, my beauty,
Your heart seems
Like the Hotel of the fun;
One enters… and the other goes out.
And your beautiful and clear eyes,
Like two deceivers,
They make the art of brokers
To attract passersby.

Caroline, did you believe
That with your verbiage and flattery
You have put me in your sack,
With the others?

Now a woman is like a melon
That you don't buy without trying;
So, this way, when a man finds a woman
She has to show her fidelity and sincere heart!

Listen to me, my beauty,
Your heart seems
Like the Hotel of the fun;
One enters… and the other goes out.
And your beautiful and clear eyes,
Like two deceivers,
They make the art of brokers
To attract passersby.

translated by Natalia Chernega