Pulecinella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Ah, ll'ammore che ffa fà!


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierse: Ernesto Murolo.

Anno: 1911

Ах, любовь на что толкает!


Музыка: Эрнесто Де Куртис,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1911 году

Mamma te chiamma serpe tentatore
E 'mpietto mm'ha cusuto 'na fiura.
Ll'avria sapè ca già mm'ha fatto 'ammore
Femmena 'e munno, e sò 'na criatura.

Ah, ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

Tanto che ce abbracciajemo e comme fuje
C' 'a fiurella 'a pietto se stracciaje.
Cercammo scusa a mamma tutt'e dduje
Ca 'na jastemma 'e mamma coglie assaje.

Ah, ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

Sò ghiuta ascianno 'n'erba avvelenata,
Mme voglio avvelenà si tu mme lasse.
Tu avisse 'sta nutizia pe' la strata,
Currisse â casa e morta mme truvasse.

Ah, ll'ammore che ffa fà!
Ma ll'ammore è 'na bannera,
'Na bannera ch'è liggera.
Cagna 'o viento e 'a ffa vutà.

Мама называет тебя искушающим змеем
И пришила мне образ к груди.
Ей надо бы знать, что любовь сделала меня
Женщиной, но я – девушка.

Ах, любовь на что толкает!
Но любовь – это флаг,
Лёгкий флаг.
Меняется ветер и колышет его.

Мы обнимались с тобой так сильно,
Что образ с груди оторвался.
И оба просили прощения у мамы,
Потому что проклятие матери очень ранит.

Ах, любовь на что толкает!
Но любовь – это флаг,
Лёгкий флаг.
Меняется ветер и колышет его.

Я пришла нарвать ядовитую траву,
Я хочу отравиться, если ты покинешь меня.
Ты узнал бы об этом на улице,
Прибежал бы домой и нашёл меня мёртвой.

Ах, любовь на что толкает!
Но любовь – это флаг,
Лёгкий флаг.
Меняется ветер и колышет его.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи