Pulecinella

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Adduormete cu mme!


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierse: Ernesto Murolo.

Anno: 1931

Усни со мной!


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1931 году

'Stu core ha ditto: "Va' ca faje peccato!
Torna addu chi t'amava e tu hê traduto!"
E i', 'nnammurato 'e te, songo turnato
Pe' t'asciuttà 'sti llacreme chiagnute.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna,
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mano,
Voglio turnà addu te ca mme vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna.

Tante ne voglio jettà suspire amare,
Quante ne stanno, 'ncielo, stelle d'oro.
Tante te n'aggi' 'a dà vase d'ammore,
Quant'acene d'arena tene 'o mare.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna,
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mano,
Voglio turnà addu te ca mme vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna.

Сердце сказало мне: "Совершаешь ошибку!
Вернись к той, что любила тебя, а ты её предал!"
И я, влюблённый в тебя, вернулся,
Чтобы вытереть твои пролитые слёзы.

Усни со мной под этой луной,
Я буду качать тебя у трёх русалок*.
Красавица моя, протяни мне руку,
Я хочу вернуться к тебе, ведь ты любишь меня.

Усни со мной под этой луной.

Я хочу искупить столько страданий,
Сколько звёзд есть на небе.
Я хочу целовать тебя столько раз,
Сколько песчинок есть у моря.

Усни со мной под этой луной,
Я буду качать тебя у трёх русалок.
Красавица моя, протяни мне руку,
Я хочу вернуться к тебе, ведь ты любишь меня.

Усни со мной под этой луной.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* имеется в виду: у моря. В Неаполе существо- вало поверье, что в море живут русалки.