Pulecenella
Flag Counter

Texts of the Neapolitan songs

Adduormete cu mme!


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1931

Fall asleep with me!


Music: Ernesto Tagliaferri,

Lyrics: Ernesto Murolo.

Year: 1931


'Stu core ha ditto: "Va' ca faje peccato!
Torna addu chi t'amava e tu hê traduto!"
E i', 'nnammurato 'e te, songo turnato
Pe' t'asciuttà 'sti llagreme chiagnute.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mana,
Voglio turnà cu tte ca me vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!

Tante ne voglio jettà suspire amare
Quante ne stanno 'ncielo stelle d'oro.
Tante te n'aggi' 'a dà vase d'ammore
Quant'acene d'arena tene 'o mare.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mana,
Voglio turnà cu tte ca me vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!

translated by Natalia Chernega


My heart has told me: "Go, you make a mistake!
Go back to her who loved you but you've betrayed her!"
And I, in love with you, I have come back
To wipe your tears.

Fall asleep with me under this moon!
I lull you near the three sirens*.
Beauty of my life, give me your hand,
I want to come back to you, because you love me.

Fall asleep with me under this moon!

I want to do as many bitter sighs
As there are stars on the sky.
I have to give you as many kisses
As there are grains of sand on the sea.

Fall asleep with me under this moon!
I lull you near the three sirens.
Beauty of my life, give me your hand,
I want to come back to you, because you love me.

Fall asleep with me under this moon!

translated by Natalia Chernega

* It means: I lull you near the sea.