Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

Addio, mia bella Napoli!


Museca: Nicola Valente,

Vierze: Tito Manlio.

Anno: 1946

Прощай, мой прекрасный Неаполь!


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Тито Манлио.

Написана в 1946 году


Bionda, te guardo e dint'a 'st'uocchie belle
Ce sta 'a bellezza e 'a 'nfamità d' 'o mare.
Ce veco 'o cielo arricamato 'e stelle,
Surgiva d'acqua fresca tu me pare.
Ma 'o core mio ricchezza nun ne tene
Però te sape scrivere 'e ccanzone.

Addio, mia bella Napoli!
– m'hê suspirato tu –
E tu nun tuorne cchiù!
Te scuorde d' 'o paese d' 'e ssirene
E, doppo tanto bbene,
Te scuorde pure 'e me!

Mamma me legge 'sta malincunia
E sape ca mme perdo pe' 'st'ammore.
Me fa 'na smorfia, finta d'allegria,
E po' m'astregne forte 'ncopp' ô core.
No! Nun lle dico 'o mmale ca me faje.
O campo, o moro, nun 'nce 'o dico maje!

Addio, mia bella Napoli!
– m'hê suspirato tu –
E tu nun tuorne cchiù!
Te scuorde d' 'o paese d' 'e ssirene
E, doppo tanto bbene,
Te scuorde pure 'e me!



Блондинка, я смотрю на тебя, и в твоих глазах
Красота и коварство моря.
Я вижу в них небо, усыпанное звёздами,
Источником чистой воды ты кажешься мне.
Но сердце моё не имеет богатства,
Зато оно может написать тебе песни.

Прощай, мой прекрасный Неаполь!
– вздохнув, ты сказала мне –
И больше ты не вернёшься!
Ты забываешь этот край русалок
И, после такой любви,
Ты забываешь и обо мне!

Мама видит мою грусть
И знает, что я потерян из-за любви.
Она гримасничает, притворяясь весёлой,
А потом, крепко обнимает меня.
Нет! Я не скажу ей о том, что ты делаешь со мной.
Будь я жив или мёртв, никогда ей об этом не скажу!

Прощай, мой прекрасный Неаполь!
– вздохнув, ты сказала мне –
И больше ты не вернёшься!
Ты забываешь этот край русалок
И, после такой любви,
Ты забываешь и обо мне!

перевод Чернега Натальи