Pulecenella
Flag Counter

Texts of the Neapolitan songs

RussiaRUS
ItalyITA
EnglandENG

Addio, mia bella Napoli!


Museca: Nicola Valente,

Vierze: Tito Manlio.

Anno: 1946

Good-bye, my beautiful Naples!


Music: Nicola Valente,

Lyrics: Tito Manlio.

Year: 1946


Bionda, te guardo e dint'a 'st'uocchie belle
Ce sta 'a bellezza e 'a 'nfamità d' 'o mare.
Ce veco 'o cielo arricamato 'e stelle,
Surgiva d'acqua fresca tu me pare.
Ma 'o core mio ricchezza nun ne tene
Però te sape scrivere 'e ccanzone.

Addio, mia bella Napoli!
– m'hê suspirato tu –
E tu nun tuorne cchiù!
Te scuorde d' 'o paese d' 'e ssirene
E, doppo tanto bbene,
Te scuorde pure 'e me!

Mamma me legge 'sta malincunia
E sape ca mme perdo pe' 'st'ammore.
Me fa 'na smorfia, finta d'allegria,
E po' m'astregne forte 'ncopp' ô core.
No! Nun lle dico 'o mmale ca me faje.
O campo, o moro, nun 'nce 'o dico maje!

Addio, mia bella Napoli!
– m'hê suspirato tu –
E tu nun tuorne cchiù!
Te scuorde d' 'o paese d' 'e ssirene
E, doppo tanto bbene,
Te scuorde pure 'e me!



Blonde girl, I look at you and in your pretty eyes
There're the beauty and treachery of the sea.
I see in them the star-spangled sky,
You seem to me a fresh water spring.
But my heart hasn't riches
However it can write you songs.

Good-bye, my beautiful Naples!
– you've said to me with a sigh –
And you don't come back anymore!
You forget this land of the mermaids
And, after such love,
You forget me too!

My mom understands my melancholy
And she knows I'm lost for this love.
She grimaces at me, pretending to be merry,
And then she holds me tightly to her heart.
No! I don't tell her about the hurt you do to me.
Whether I'm alive or dead, I never tell her it!

Good-bye, my beautiful Naples!
– you've said to me with a sigh –
And you don't come back anymore!
You forget this land of the mermaids
And, after such love,
You forget me too!

translated by Natalia Chernega