Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Другие песни
Николы Валенте

Anema nera
Nun è Carmela mia
Siente, Marì!
Torna!

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

'A zingara


Museca: Nicola Valente,

Vierse: Domenico Furnò.

Anno: 1927

Цыганка


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Доменико Фурнò.

Написана в 1927 году

"E damme 'a mano" –
'Na zingara mm'ha ditto –
"Ca, quanto pe' destino puorte scritto,
T' 'o vvoglio fà sapè.
Ce sta 'n'amico, buono quanto maje,
Ca te vò bbene assaje
E tutto fa pe' tte".

Vattenne, oje zingara,
Nun mme fà ridere!
Cheste sò chiacchiere
Ca mme vuò vennere
P' 'a verità!

Amice, 'ncopp' 'o munno, nun esistono!
'N'amico sulo è 'o primmo amico mio,
E 'st'amico songh'io!

"E damme 'a mano
Ca te farrà piacere.
Te voglio anduvinà tutt' 'e penziere
Ca stanno 'ncap'a tte.
Tu tiene 'nu parente, gran signore
Ca, 'n'atu ppoco, more
E tu sarraje 'nu rre".

Vattenne, oje zingara,
Nun mme fà ridere!
Cheste sò chiacchiere
Ca mme vuò vennere
P' 'a verità!

Pariente cu 'e denare nun ne morono!
Unu parente io tengo, gran signore:
Sulamente 'stu core!

"Tu, dint' 'o core
'Na passione tiene
Pe' 'na femmena bella ca vuò bbene
E ca bbene te vò.
E, dint'a 'st'uocchie tuoje chiare e lucente,
'Na lacrema cucente
Ce sta passanno mo".

È overo, oje zingara!
Ce sta 'na femmena,
Sincera e tennera,
Ch' 'a vita a chiagnere
Passa pe' mme.

E chesta ch'anduvine è 'a sola femmena
Ca i' voglio bbene cchiù d' 'a vita mia!
E chest'è mamma mia.

"Дай мне свою руку" –
Сказала мне цыганка –
"О том, что ждёт тебя в судьбе,
Я поведаю тебе.
У тебя есть очень хороший друг,
Который так любит тебя
И готов на всё ради тебя".

Уходи, цыганка,
Не смеши меня!
Всё это – чушь,
То, что ты хочешь мне выдать
За правду!

Друзей в этом мире не бывает!
Мой единственный и верный друг
Это я сам!

"Дай мне свою руку,
Этим ты будешь доволен.
Я хочу угадать твои мысли,
Что ты таишь в своей голове.
У тебя есть богатый родственник,
Который скоро умрёт,
И ты станешь его наследником".

Уходи, цыганка,
Не смеши меня!
Всё это – чушь,
То, что ты хочешь мне выдать
За правду!

Богатые родственники не умирают!
Единственный мой родственник –
Это моё сердце!

"В своём сердце
Ты таишь страсть
К красивой женщине, которую ты любишь
И которая любит тебя.
В твоих ясных глазах
Блеснула слеза
И она вот-вот упадёт".

Вот это – правда, цыганка!
Такая женщина есть,
Искренняя и нежная,
Которая проводит свою жизнь
В слезах из-за меня.

Только это ты угадала про женщину,
Которую я люблю больше жизни!
Эта женщина – моя мама.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи