Pulecenella
Flag Counter

Famous
Neapolitans

Salvatore Papaccio

(23 jun 1890 -
24 dec 1977)

An Italian singer.

Texts of the Neapolitan songs

'A trummetta â Vicaria


Museca: Gaetano Lama,

Vierze: Salvatore Baratta.

Anno: 1925

The trumpet of Vicaria


Music: Gaetano Lama,

Lyrics: Salvatore Baratta.

Year: 1925

"The trumpet of Vicaria" that's how in Naples they called a public crier who with his trumpet convened the people to read decrees or verdicts. Now this phrase is used to denote a person who spreads gossip.

Vicaria is a quarter of Naples.


Dicette a pateto:
"Mme sposo Amelia,
Ma manco ll'aria
Ll'ha da appurà".

"Onoratissimo" –
Risponne pateto, –
"Ma almeno a mogliema
Ll'aggi' 'a cuntà".

E, dint' a 'n'attimo,
'St'ammore serio
S'è fatto comico.
P' 'e strate 'e Napule
Mme sento 'e dicere:
"Che bella coppia!
Viate a loro!"
Hanno fatto, bella mia,
"'A trummetta â Vicaria".

Io sò 'nu giovane,
Stimato e serio,
E tu sì 'a femmena
Ca fa pe' mme.

Ma sono in collera
Sulo cu mammeta
Ca troppo esaggera
Parlanno 'e te.

E, dint' a 'n'attimo,
'St'ammore serio
S'è fatto comico.
P' 'e strate 'e Napule
Mme sento 'e dicere:
"Che bella coppia!
Viate a loro!"
Hanno fatto, bella mia,
"'A trummetta â Vicaria".

Va' a dì a 'o parroco
C' 'a fata 'e Napule
Sposa a 'nu princepe
Ch'è figlio 'e rre.

E chistu parroco,
'A copp' 'o pulpito,
Ne fa 'na predeca
P' 'o ffà sapè.

E vuò scummettere
Ca mò in Germania,
Pe' tutt' 'America
E ll'Australia,
Se sente 'e dicere:
"Che bella coppia!
Viate a loro!"
Hanno fatto, bella mia,
"'A trummetta â Vicaria".

translated by Natalia Chernega


I said to your father:
"I will marry Amelia,
But no one in this quarter
Has to know it".

"I'm honored" –
Your father has answered, –
"But, at least, to my wife
I have to tell about it".

And in an instant
My serious love
Has become comical.
On the streets of Naples
I hear people talking:
"What a beautiful pair!
Blessed they are!"
My beauty, the people have become
"The trumpet of Vicaria".

I'm young,
Respected and serious,
And you are the woman
Made for me.

But I'm angry
Only with your mother
Who exaggerates too much
Talking about you.

And in an instant
My serious love
Has become comical.
On the streets of Naples
I hear people talking:
"What a beautiful pair!
Blessed they are!"
My beauty, the people have become
"The trumpet of Vicaria".

Go to tell to the priest
That the fairy of Naples
Marries a prince
Who is a son of the king.

And this priest
From his pulpit
Will deliver a sermon
To tell about it.

Let's bet that
Now in Germany,
All over America
And Australia
They hear people talking:
"What a beautiful pair!
Blessed they are!"
My beauty, the people have become
"The trumpet of Vicaria".

translated by Natalia Chernega