Pulecenella
Flag Counter

Другие песни
Эрнесто Муроло

'A canzona d' 'a felicità
Paese che 'ncatena!
Qui fu Napoli!
Suspiranno
Tarantelluccia

Тексты неаполитанских песен

'A primma 'nnammurata


Museca: Pasquale Ernesto Fonzo,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1917

Первая возлюбленная


Музыка: Паскуале Эрнесто Фонцо,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1917 году


Ajere, pe' Tuleto, me 'ncuntraje
Cu 'a primma e sola 'nnammurata mia;
Ll'uocchie pittate… addò passaje lassaje
Tutt' 'e prufume 'e 'na prufumeria.
E a vint'anne i' turnaje cu 'stu penziero:
Chilli vint'anne ca nun tengo cchiù!

Ll'ammore è 'na ferita
Ca 'o tiempo pò sanà,
Ma te rummane 'o segno tutt' 'a vita
Pe' t' 'a fà ricurdà,
Pe' t' 'a fà ricurdà!

E mme sò ricurdato 'na fenesta…
Maria 'mmiez' ê glicinie rampicante…
Doje ffronne 'aruta 'mpietto 'o juorno 'e festa,
Duje curallucce â recchia pe' brillante…
E 'na vesta cu 'e mmane soje cusuta…
'Nu poco 'e cipria 'nfaccia e niente cchiù!

Ll'ammore è 'na ferita
Ca 'o tiempo pò sanà,
Ma te rummane 'o segno tutt' 'a vita
Pe' t' 'a fà ricurdà,
Pe' t' 'a fà ricurdà!

E doppo 'n'esistenza 'ntussecata
– che 'a vita nosta 'nu rumanzo fuje –
Essa pigliaje 'na strata, i' 'n'ata strata,
Ma cu 'na spina ô core tutt' 'e dduje!
E 'a tant'anne, d' 'e llacreme chiagnute
N'è rummasa una e… nun s'asciutta cchiù!

Ll'ammore è 'na ferita
Ca 'o tiempo pò sanà,
Ma te rummane 'o segno tutt' 'a vita
Pe' t' 'a fà ricurdà,
Pe' t' 'a fà ricurdà!

перевод Чернега Натальи


Вчера на улице Толедо я встретил
Мою первую и единственную возлюбленную;
Глаза накрашены… там, где она прошла, оставила
Все ароматы парфюмерии.
И я вернулся в свои двадцать лет с мыслью:
Мне больше не двадцать!

Любовь – это рана,
Которую только время сможет исцелить,
Но она оставляет след на всю жизнь,
Чтобы напоминать тебе о ней,
Чтобы напоминать тебе о ней!

И я вспомнил её окно…
Марию среди вьющихся глициний…
Два листика руты на её груди в день праздника,
Два маленьких коралла в ушах вместо бриллиантов
И платье, сшитое её руками…
Немного пудры на лице и больше ничего!

Любовь – это рана,
Которую только время сможет исцелить,
Но она оставляет след на всю жизнь,
Чтобы напоминать тебе о ней,
Чтобы напоминать тебе о ней!

И после мучительного существования
– ведь наша жизнь была похожа на роман –
Она пошла по одной дороге, я по другой,
Но боль в сердце осталась у нас двоих!
И после стольких лет, из пролитых слёз
Осталась только одна… но не утереть её!

Любовь – это рана,
Которую только время сможет исцелить,
Но она оставляет след на всю жизнь,
Чтобы напоминать тебе о ней,
Чтобы напоминать тебе о ней!

перевод Чернега Натальи