Неаполитанские Песни - Тексты - 'A 'nnammurata mia
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Чарамелла

Тексты неаполитанских песен

'A 'nnammurata mia


Museca: Attilio Staffelli,

Vierze: Corrado Della Gatta.

Anno: 1939

Возлюбленная моя


Музыка: Аттилио Стаффелли,

Слова: Коррадо Делла Гатта.

Написана в 1939 году


Me dicette ll'ata sera
Cu 'na faccia scura scura:
"Ce vedimmo all'istess'ora,
Giovedì".
Io stò aspettanno,
Ma 'stu ritardo che vò dì?
Che sta facenno?
Io nun 'a saccio cchiù capì.

'A 'nnammurata mia
Tutta 'na vota s'è cagnata;
Me dice 'na buscia
Quanno lle dico: "Addò sì stata?"
Io moro 'e gelusia,
Conto 'e minute e penzo: che sarrà?
E 'a 'nnammurata mia,
Chi sà addò sta!
Chi sà addò sta!

Doppo 'e primme appuntamente
Tremmo già facenno 'e cunte.
Quante sò? Sò tante e tante…
C'aggi' 'a fà?
Ll'aspetta ancora
'Stu core mio ca vò campà
E se dispera
Ma nun se stanca d'aspettà.

'A 'nnammurata mia
Tutta 'na vota s'è cagnata;
Me dice 'na buscia
Quanno lle dico: "Addò sì stata?"
Io moro 'e gelusia,
Conto 'e minute e penzo: che sarrà?
E 'a 'nnammurata mia,
Chi sà addò sta!
Chi sà addò sta!

Io moro 'e gelusia
E aspetto ancora, ma c'aspetto a ffà?
'A 'nnammurata mia,
Chi sà addò sta!
Chi sà addò sta!

перевод Чернега Натальи


Она сказала мне прошлым вечером
С мрачным лицом:
"Увидимся в тот же час,
В четверг".
Я жду,
Но что означает это опоздание?
Что она делает?
Я не могу её понять.

Возлюбленная моя
Вдруг изменилась;
Она обманывает меня,
Когда я спрашиваю её: "Где ты была?"
Я умираю от ревности,
Считаю минуты и думаю: что же будет?
А возлюбленная моя,
Кто знает, где она!
Кто знает, где она!

После первых свиданий
Меня бросает в дрожь, подсчитывая их.
Сколько же их было? Очень много…
Что же делать?
Но всё ещё ждет её
Моё сердце, которое хочет биться
И теряет надежду,
Но не устанет ждать.

Возлюбленная моя
Вдруг изменилась;
Она обманывает меня,
Когда я спрашиваю её: "Где ты была?"
Я умираю от ревности,
Считаю минуты и думаю: что же будет?
А возлюбленная моя,
Кто знает, где она!
Кто знает, где она!

Я умираю от ревности
И всё ещё жду, но чего я жду?
Возлюбленная моя,
Кто знает, где она!
Кто знает, где она!

перевод Чернега Натальи