Pulecenella

Тексты неаполитанских песен

'A 'Nfrascata


Museca: Gaetano Lama,

Vierze: Gigi Pisano.

Anno: 1931

Инфраската


Музыка: Гаэтано Лама,

Слова: Джиджи Пизано.

Написана в 1931 году

Инфраската – это место в Неаполе, в районе Аввоката, где сейчас находится улица Сальватора Розы и прилегающие к ней улицы, ведущие наверх в район Вомеро.

Когда-то эта местность была непроходимой, заросшей кустами и деревьями, поэтому неаполитанцы называли её "Инфраската", то есть, "скрытая за ветками, за листьями".


'Mmiez' ê ffronne,
'Mmiez' ê ffronne d' 'a 'Nfrascata
Ce sta 'na casarella prufumata,
Chien' 'e sciure, chien' 'e rrose avvellutate
Addò se ferma 'o sole p' 'a guardà,
Addò se ferma 'o sole p' 'a guardà.
E 'na figliola cu dduje uocchie nire
S'affaccia, tutt' 'e ssere, a vintun'ore.
E 'o core mio se fa 'na cammenata,
Tutt' 'e ssere, 'mmiez' ê ffronne d' 'a 'Nfrascata…

Raggio 'e luna,
Raggio 'e luna 'nnargentato,
Tu comme sì felice e affurtunato!
Quanno, 'a sera, 'sta fenesta s'è appannata
Te miette 'e faccefronte p' 'a guardà,
Te miette 'e faccefronte p' 'a guardà.
E quanno 'sta figliola s'addurmenta,
Tu trase a ll'intrasatto, e 'a vase 'nfronte,
E po' te firme ccà, tutt' 'a nuttata,
Pazzianno 'mmiez' ê ffronne d' 'a 'Nfrascata…

Ll'aggio ditto,
Ll'aggio ditto a 'sta figliola:
Chi è bella comm' a vuje nun pò stà sola!
'Sta vucchella tene 'addore d' 'e vviole
E io desse tutt' 'a vita p' 'a vasà,
E io desse tutt' 'a vita p' 'a vasà.
E tengo pronto già 'nu lietto 'e sposa
Cu dduje cuscine, fatte 'e ffronne 'e rrose.
Ce manca 'na cuperta arricamata
E 'a facimmo cu 'sti ffronne d' 'a 'Nfrascata!

перевод Чернега Натальи


Среди ветвей,
Среди ветвей Инфраскаты
Есть домик, окружённый ароматами
Благоухающих цветов, бархатистых роз,
Где останавливается солнце, чтоб взглянуть на него,
Где останавливается солнце, чтоб взглянуть на него.
И одна девушка с чёрными глазами
Выглядывает каждый вечер в девять часов.
И сердце ведёт меня туда на прогулку,
Каждый вечер, среди ветвей Инфраскаты…

Луч луны,
Серебряный луч луны,
Какой же ты счастливый и везучий!
Когда вечером темнеет её окно,
Ты светишь прямо сквозь него, чтобы увидеть её,
Ты светишь прямо сквозь него, чтобы увидеть её.
И, когда эта девушка засыпает,
Ты, вдруг, целуешь её в лоб,
А потом остаёшься там всю ночь,
Мелькая среди ветвей Инфраскаты…

Я сказал ей,
Я сказал этой девушке:
Такая красивая, как Вы, не должна быть одна!
Ваши уста пахнут фиалками,
И я отдал бы жизнь, чтобы поцеловать их,
И я отдал бы жизнь, чтобы поцеловать их.
У меня уже готова брачная постель
С двумя подушками из лепестков роз.
Не хватает только вышитого одеяла,
Но мы сделаем его из ветвей Инфраскаты!

перевод Чернега Натальи