Pulecenella
Flag Counter

Другие песни
Эрнесто
Де Куртиса

Amalia
Faciteme felice!
Sonno a tte!

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

'A muntanara


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierze: Libero Bovio.

Anno: 1905

Живущая на горе


Музыка: Эрнесто Де Куртис,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1905 году

Инструментальная версия


Bella figliola ca staje 'ncopp' ô monte,
Stanotte 'ncopp' ô monte sò sagliuto.
Stanotte 'mmiez' ô monte aggiu chiagnuto
E chelli pprete ll'aggiu 'nfose 'e chianto.

T'aggiu chiammata e 'o nomme s'è perduto,
Pecché 'sta voce 'o viento s' 'a purtata.
E me ne songo sciso triste e muto:
Ma 'ncopp' ô monte ll'anema è restata!

Bella figliola cu 'a faccella 'e santa,
Aggiu lassato 'o mare e sò venuto
'Ncopp'a 'stu monte e me nce sò sperduto
Comme nce s'è sperduta tanta gente!

T'aggiu chiammata e 'o nomme s'è perduto,
Pecché 'sta voce 'o viento s' 'a purtata.
E me ne songo sciso triste e muto:
Ma 'ncopp' ô monte ll'anema è restata!

Bella figliola, si te vene a mente,
A vvespero, 'na varca e 'o marenaro,
Scinne da 'o monte e cercalo p' 'o mare
Chi, spierto dint' â varca, aspetta e canta.

T'aggiu chiammata e 'o nomme s'è perduto,
Pecché 'sta voce 'o viento s' 'a purtata.
E me ne songo sciso triste e muto:
Ma 'ncopp' ô monte ll'anema è restata!



Милая девушка, ты живёшь на горе,
Этой ночью я поднялся на эту гору.
Этой ночью на горе я плакал
И эти камни стали мокрыми от слёз.

Я звал тебя, но имя твоё рассеялось,
Потому, что ветер унёс мой голос.
И я спустился грустный и молчаливый:
Но на горе осталась моя душа!

Милая девушка с лицом святой,
Я оставил море и пришёл
На эту гору и потерялся здесь,
Как потерялось здесь столько людей!

Я звал тебя, но имя твоё рассеялось,
Потому, что ветер унёс мой голос.
И я спустился грустный и молчаливый:
Но на горе осталась моя душа!

Милая девушка, если ты вспомнишь,
На закате, лодку и моряка,
Спустись с горы и ищи у моря
Того, кто, отчаявшись в лодке, ждёт и поёт.

Я звал тебя, но имя твоё рассеялось,
Потому, что ветер унёс мой голос.
И я спустился грустный и молчаливый:
Но на горе осталась моя душа!

перевод Чернега Натальи