Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Чьярамелла

Другие песни
Винченцо Д'Аннибале

Addio a Maria
'O paese d' 'o sole

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

'A canzona 'e Surriento


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierse: Egidio Scutellaro.

Anno: 1950

Песня о Сорренто


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Эджидио Скутелларо.

Написана в 1950 году

Последняя песня композитора Винченцо Д'Аннибале.

Guarda che bella 'nfrascata,
Siente c'addore 'e limone;
Tutto Surriento è affatato,
Tutt' 'e ciardine sò 'nfiore.

Ll'aria è serena e celeste,
Ll'acqua d' 'o mare è turchina.
Riestete fore â fenesta,
Luntana 'sta voce te chiamma:
Marì!

Nun pozzo darte 'nu regno,
Nun tengo casa e brillante.
'A varca e 'a canzona 'e Surriento
Te dongo; e 'stu core ca spera pe' tte!

'Stu sciato 'e viento gentile,
Dimme, si è museca o voce?
Ll'onne ce cantano 'a nonna.
Tutto è 'na connola 'e pace.

Luceno ll'uocchie 'int'a ll'uocchie,
Tremma 'sta vocca vasata.
Riestane 'ncopp'ê ddenocchie
Cu 'e mmane 'int'ê mmane, durmenno,
Marì!

Nun pozzo darte 'nu regno,
Nun tengo casa e brillante.
'A varca e 'a canzona 'e Surriento
Te dongo; e 'stu core ca spera pe' tte!

Stanche 'e 'na notte 'e fatica
Tornano 'e vuzze arrancanno.
Pallida e pesola 'a luna
Cade a punente tremmanno.

Bella, tu pure arrepuose,
Sazia 'e 'sta notte d'ammore.
Cu 'e mmane 'ncroce, scurnosa,
Durmenno me suonne e me chiamme,
Marì!

Nun pozzo darte 'nu regno,
Nun tengo casa e brillante.
'A varca e 'a canzona 'e Surriento
Te dongo; e 'stu core ca spera pe' tte!

Посмотри, какая красивая беседка,
Почувствуй запах лимонов;
Весь Сорренто зачарован,
Все сады расцвели.

Лазурное небо так безмятежно,
Вода в море бирюзового цвета.
Оставайся у окна,
Издалека мой голос позовёт тебя:
Мария!

Я не смогу дать тебе царство,
У меня нет дворца и бриллиантов.
Лодку и песню о Сорренто
Я дам тебе; и моё сердце, что верит в тебя!

Это дуновение нежного ветра,
Скажи мне, музыка ли это или голос?
Волны поют нам тихую песню.
Всё это – колыбель безмятежности.

Блестят твои глаза в моих глазах,
Дрожат твои губы от поцелуев.
Оставайся рядом со мной,
Положив руки в мои руки, засыпая,
Мария!

Я не смогу дать тебе царство,
У меня нет дворца и бриллиантов.
Лодку и песню о Сорренто
Я дам тебе; и моё сердце, что верит в тебя!

Уставшие от ночной работы,
Возвращаются лодки не спеша.
Бледная, неторопливая луна
Уходит, дрожа, на запад.

Красавица, ты тоже отдохни,
Уставшая от этой ночи любви.
Скрестив руки, застенчивая,
Засыпая, мечтаешь обо мне и зовёшь меня,
Мария!

Я не смогу дать тебе царство,
У меня нет дворца и бриллиантов.
Лодку и песню о Сорренто
Я дам тебе; и моё сердце, что верит в тебя!

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи